摘要:《天工开物》延续了宋应星政论文《野议》阐发的社会改良思想:政治上主张革新科举八股,节省皇家开支和减少赋税;经济上提倡恢复农业生产和发展商业增加税收。分别由我国台湾和大陆推出的《天工开物》李乔苹英译本和王义静、王海燕和刘迎春英译本的序跋、目录等副文本对这些人文主题进行了不同程度的阐释,但翻译删减了相关内容或淡化了文字背后蕴含的思想情感。译者着重于凸显宋应星的自然科学家身份和打造《天工开物》与西方科技经典相媲美的地位。
关键词:科技典籍;《天工开物》;人文内容;副文本;英译策略