2017年  2

本期目录

  • 从拉丁语到古汉语 ——汉译《几何原本》卷一“界说”的翻译分析
    摘 要: 《几何原本》是第一部汉译西方数学名著。一般认为, 古代汉语和拉丁语在语法结构、文体形式、词语语义等方面有着巨大差异。因此,一部西方科学巨著如何跨越语言屏障得以翻译?又如何在异质文化中得...
    作者: 纪志刚      卷期: 2017年3月第39卷第2期      页码: 01-09
  • 《几何原本》中佩尔捷与克拉维乌斯切边角之争的重构
    摘 要:本文通过分析克拉维乌斯1574年本Euclidis Elementorum Libri XV注释中所记载的佩尔捷—克拉维乌斯的切边角之争,以及利玛窦、徐光启所译《几何原本》中...
    作者: 王宏晨      卷期: 2017年3月第39卷第2期      页码: 10-16
  • 《几何原本》与中国现代初等几何学科的兴起
    摘 要:几何是中国传统数学和传统文化的固有词汇,伴随着《几何原本》的翻译与传播,“几何”变为一个数学专门术语。经过近300年演变,它作为几何学而成为中国数学学科的一个固定...
    作者: 宋芝业      卷期: 2017年3月第39卷第2期      页码: 17-21
  • 《几何原本》的传日及其影响考述
    摘 要:明末《几何原本》不仅影响了中国传统数学,传播到海外,在日本等东亚国家产生了较大影响,对此尚未有详细论著出现。甚者,一些珍贵抄本的存在也未被中日学者所关注。本文考察欧几里得几何学的传日,通...
    作者: 萨日娜      卷期: 2017年3月第39卷第2期      页码: 22-29
  • 《几何原本》在朝鲜述要
    摘 要:朝鲜学者自17世纪后期开始接触汉译《几何原本》(以下简称《原本》),到18世纪中后期出现了一批研究学习该著作的学者,他们收集、传抄、学习、研究《原本》,并有相关著述。本文首先讨论了《原本...
    作者: 郭世荣      卷期: 2017年3月第39卷第2期      页码: 30-35